El Vía Crucis
The Way of the Cross
3/4/2022
3/11/2022
3/18/2022
3/25/2022
4/1/2022
4/8/2022
El Vía Crucis
The Way of the Cross
Primera Estación: Jesús Es Condenado a Muerte
First Station: Jesus is Condemned
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Jesús, te torturaron, te condenaron, y te sentenciaron a muerte. A veces, nosotros también nos sentimos condenados cuando nos insultan o nos excluyen. A veces, nos acosan o vemos que otros son acosados y nos da miedo ayudarlos. Cuando sentimos tu tristeza y dolor, Jesús, que recordemos que tú siempre estás junto a nosotros sosteniéndonos.
Todos: Jesús, te condenaron por predicar la justicia y el amor. Perdónanos cuando condenamos a los que no son como nosotros, a los que no oran como nosotros o a quienes vienen a este país en busca de seguridad, de paz y la capacidad de alimentar a sus familias.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: Jesus, you were tortured, condemned and sentenced to death. Sometimes we too, feel condemned when we are called names or left out of activities. Other times we are bullied or see others bullied and are afraid to help them. When we feel your sadness and pain, Jesus, we will remember that you are always standing close to us and supporting us.
All: Jesus, you were condemned for preaching justice and love. Forgive us when we condemn those who don’t look like us, those who don’t pray like us, or those who come to this country looking for safety, peace and the ability to feed their families.
Segunda Estación: Jesús Carga Su Cruz
Second Station: Jesus Carries His Cross
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Jesús, nosotros también, sentimos como si fuéramos cargando algo muy pesado, pero el peso está en nuestro corazón. Tenemos miedo que un día nuestros padres sean separados de nosotros y deportados. Nos preocupamos de lo que vaya a pasar con ellos y con nosotros. Tenemos miedo.
Todos: Jesús, tú cargas nuestra intolerancia, odio e injusticia cada día. Ayúdanos a oír las voces de todos nuestros hermanos así como tú los oyes. Ayúdanos a ver tu rostro en sus rostros. Enséñanos a amar a los demás así como Tú nos amas.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: Jesus, we too, feel as though we are carrying something very heavy, but the heaviness is in our hearts. We are afraid that someday our parents will be taken away from us, deported, and we will not know what has happened to them. We feel afraid.
All: Jesus, you carry our intolerance, hate and injustice every day. Help us to hear the voices of all our brothers and sisters as you hear them. Help us to see your face in their faces. Teach us to love others as you love all of us.
Tercera Estación: Jesús Cae Por Primera Vez
Third Station: Jesus Falls the First Time
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Jesús, a medida que crecemos, nosotros también tropezamos y caemos. Nos sentimos impotentes y confundidos, como tú te has de haber sentido. A veces, nos sentimos abandonados por todos. Tirados dolorosamente en el suelo completamente solos y abatidos.
Todos: Señor, ayúdanos a cuidar con amor a los que nos han cuidado. Abre nuestros ojos y nuestro corazón a los que se han debilitados por la edad o por cualquier enfermedad. Enséñanos a consolarlos con nuestras acciones y palabras, asegurarles que no están solos, que son amados por ti y por nosotros.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: Jesus, as we grow older, we too, sometimes stumble and fall. We feel helpless and as confused as you must have felt. At times, we feel abandoned by everything, including our bodies, and everyone around us. We lay painfully on the ground, utterly alone and despondent.
All: Help us Lord, to care lovingly for those who have cared for us in the past. Open our eyes and hearts to all those who have weakened through age, illness or disability. Teach us how to reassure them, through our words and actions, that they are not alone; that they are loved by you and by us.
Cuarta Estación: Jesús Se Encuentra con Su Madre
Fourth Station: Jesus Meets His Mother
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Jesús, qué doloroso ha de haber sido ver la cara angustiada y triste de tu madre. A veces, nosotros también, lloramos durante la noche, porque no podemos estar con nuestros padres y abuelos moribundos. Ansiamos ver sus caras, tomar sus manos, solamente una vez más… pero no podemos… porque hay una frontera bloqueándonos.
Todos: Jesús te arriesgabas a enseñarnos cómo respetar y amarnos. Ayúdanos a tener el coraje de seguir tu ejemplo, hasta enfrentar la incertidumbre, el enojo y el desprecio. Recuérdanos tus palabras y ejemplos de justicia para todos nuestros hermanos.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: How painful it must have been, Jesus, to see your mother’s agonized, sorrowful face. Sometimes, we too, cry in the night, because we cannot be with our beloved parents and grandparents when they are dying. We want to see their faces, touch their hands, just one more time… but we can’t… because there is a border blocking us.
All: Jesus, you took great risks in teaching us how to respect and love each other. Help us to have the courage to follow your example, even if it means facing uncertainty or even anger and contempt. Help us to remember your words and examples of justice for all our brothers and sisters.
Quinta Estación: Simón Ayuda a Jesús
Fifth Station: Simon of Cyrene Helps Jesus
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Jesús, cuando parecía que estabas muy cansado y sentías demasiado dolor para continuar, unos brazos te sostuvieron. Nosotros, también, hemos sentido el apoyo de nuestros seres queridos. Hemos sentido el dolor emocional cuando, después de 50 o 60 años juntos, tuvimos que decir adiós a nuestros seres queridos. También nosotros sentimos el apoyo y el amor en las voces de nuestra familia, amigos y nuestra comunidad parroquial. Así como Simón te dio el anhelo de continuar tu jornada, así nosotros también hemos sido llevados en las alas y ayuda de tu gente.
Todos: Señor, danos ojos para ver a quienes necesitan tu socorro y tu paz. Danos oídos para escuchar el llanto de los que sufren. Danos un corazón para extender la mano, y hacer todo en tu Nombre.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: Jesus, just when it seemed that you were too tired and in too much pain to take yet another step, supportive arms reached out to help you. We have felt that emotional pain Lord, when after 50 or 60 years together, we have had to say good-by to our loved ones. And we too, have felt the support and love in the voices and hands of our family, friends, and our church community. As Simon gave you the will to continue on your journey, so we too have been carried on the wings of your supportive people.
All: Lord, give us the eyes to see those who need your help and peace. Give us the ears to hear the voices of those crying out in pain. Give us the heart to reach out in loving support, all in your name.
Sexta Estación: Verónica Limpia el Rostro de Jesús
Sixth Station: Veronica Wipes the Face of Jesus
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Cuando Verónica limpió tu rostro, Señor, ella también captó tu imagen. Es un recuerdo que nos ha sostenido durante años. También, somos consolados, Señor, cuando guardamos en el corazón los recuerdos de nuestros seres queridos que han fallecido. Es un círculo entero de tu amor que nos anima y nos apoya en tiempos difíciles.
Todos: Jesús, guíanos a vivir de manera que los recuerdos que dejemos a nuestros seres queridos, reflejen los mismos ejemplos de amor y paz que tú nos has dejado. Ayúdanos a atesorar y celebrar los momentos de alegría, y a animarnos durante los tiempos difíciles, para que nuestros seres queridos recuerden tu amor y el nuestro.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: When Veronica wiped your face, Lord, she also captured your image, an everlasting memory that sustains us through the years. We are also comforted, Lord, when we hold in our hearts the memories of our loved ones who have gone before us. It is an unbroken circle of your love that encourages and supports us through difficult times.
All: Jesus, guide us to live our lives so that the memories we leave for our families and friends, will reflect the same loving and peaceful examples you have left for us. Help us to treasure and celebrate those happy moments, and comfort each other during sad and difficult times, so that our loved ones will remember your love and ours.
Séptima Estación: Jesús Cae por Segunda Vez
Seventh Station: Jesus Falls a Second Time
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: La cruz se hace más pesada, Señor, y tú estás más débil. Es más difícil pararse e inaguantable dar un paso más. Nosotros, a veces también, sentimos que la vida es tan dolorosa que no podemos dar un paso más. Seguimos haciendo los mismos errores, y nuestra confianza se marchita. Nos sentimos angustiados.
Todos: Ayúdanos Jesús, cuando estamos agobiados por el desorden cotidiano. Recuérdanos seguir los ejemplos y aceptar la gracia que nos ofreces para continuar trabajando para el bien común, para nuestras familias y comunidades.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: The cross becomes heavier, Lord, and you become weaker. It is more difficult to stand up and unbearable to take another step. We too, sometimes feel as if life is so painful that we cannot take another step. We continue to make the same mistakes, and our self-confidence fades away. We feel hopeless.
All: Help us, Jesus, when we are weighed down by the turmoil of daily life. Remind us to follow the examples and accept the grace you offer to continue working for the common good, for our families and communities.
Octava Estación: Jesús Encuentra a las Mujeres
Eighth Station: Jesus Consoles the Women
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Jesús, tú respetabas y amabas a las mujeres que escuchaban tus palabras y siguieron tu ejemplo. Aún, miles de años después, las mujeres todavía están sometidas a abusos y políticas injustas. Muchas no pueden alcanzar su potencial, porque sus talentos no son reconocidos o aceptados. Tristemente, otras sufren de golpes físicos, incluso asesinadas por quienes han ganado su confianza.
Todos: Señor, apóyanos a borrar la mancha de misoginia en el hogar, el trabajo, la política, y en cada rincón de la vida. Enséñanos a respetar a todas las mujeres como tú lo hacías. Ayúdanos a poner un fin al abuso doméstico y a elevar a todas las mujeres, las religiosas, casadas y solteras, al lugar de honor que merecen.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: Jesus, you respected and loved the women who heard your words and followed your examples. Yet, thousands of years later, women are still subjected to abuse and unjust policies. Many are unable to reach their God-given potential, because their talents and gifts are still not recognized or accepted. And sadly, others are still beaten and even killed by those whom they have trusted most.
All: Lord, help us to erase the stain of misogyny in our homes, workplaces, politics, and in every aspect of our lives. Teach us to respect all women as you did. Help us to end domestic abuse and to elevate all women, religious, single and married, to the places of honor they deserve.
Novena Estación: Jesús Cae por Tercera Vez
Ninth Station: Jesus Falls the Third Time
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Ahora, Jesús, tu cuerpo está roto, quebrado, y lo único que te sostiene es la voluntad de cumplir tu misión. Algunas veces, Señor, miramos al mundo, por el cual tú sufriste y moriste, y nos preguntamos ¿por qué? ¿Por qué hay guerras, hambre, violencia, y horribles crímenes en contra de los más vulnerables. ¿Cómo podemos continuar, Señor, cuando parece que la oscuridad prevalece?
Todos: Jesús, aun en los tiempos más oscuros, vemos tu luz indistinta que nos atrae. Apóyanos a reconocer tu ánimo en la sonrisa del extranjero, tu fidelidad en nuestras liturgias y oraciones, y tu amor eterno en cada amanecer.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: By now Jesus, your body is torn and broken, and only your will to complete your mission sustains you. Sometimes Lord, we look at the world you suffered and died for and ask, why? Why are there still wars, hunger, abuse, and unspeakable crimes committed against the most vulnerable of us? How do we continue Lord, when at times darkness seems to prevail?
All: Jesus, even in the bleakest of times, we see the faint glow of your beckoning light. Help us to recognize your encouragement in the smile of a stranger, your faithfulness in our liturgies and prayers, and your everlasting love in the dawning of a new day.
Décima Estación: Desnudan a Jesús
Tenth Station: Jesus Is Stripped
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Jesús, te desnudaron no solamente de tu ropa, sino de cada textura de tu ser. Te sacaron de tu madre y de tus seres queridos, dejándote despojado de la dignidad humana. Entre nosotros, hay personas que también fueron desnudadas de sus pertenencias, sus familias y relaciones, de sus hogares y de su dignidad. Son gente que dejaron todo en su país de origen para poder sostenerse en este. Ahora tienen miedo de un futuro incierto.
Todos: Recordamos, Señor, que también desnudaron a tu familia de su seguridad, y tus padres tenían que escapar a otro país para evitar el peligro. Recuérdanos a dar la bienvenida a los extranjeros en medio de nosotros con ternura y hospitalidad. Enséñanos a escuchar los mensajes del Papa Francisco y de nuestros obispos, para que sigamos sus mensajes de amor, que son tuyos.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: Jesus, you were stripped not only of your clothing but also of the very fabric of your being. You were torn from your mother, from those who loved you, and from all remnants of human dignity. Among us, Lord, are those who also have been stripped of their belongings, their families and relationships, their homes and sense of self worth. We left our homes, Lord, so that we could survive and provide for our families. But now we are afraid, and the future seems uncertain.
All: We remember Lord, that your family also was stripped of it’s security and escaped to another land to avoid danger. Remind us to welcome the strangers in our midst with kindness and hospitality. Teach us to listen to the messages of Pope Francis and our bishops so that we will follow your teachings and love as you love.
Once Estación: Jesús Es Crucificado
Eleventh Station: Jesus Is Crucified
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Ellos guardaron el peor de los castigos para ti, Señor, Crucifixión, una sentencia reservada para los crímenes más atroces. Y ¿cual fue tu crimen, Jesús? Enseñar aceptación y amor. Hay muchos hoy quienes están calvados a sus camas por dolor y enfermedad, adicciones y abusos. Otros sufren de extrema pobreza y encarcelamiento injusto. Familias luchan atravesando mares furiosos y desiertos abrasadores tratando en busca de seguridad. ¿Qué podemos aprender de su sufrimiento y el tuyo?
Todos: Tú nos enseñaste a ser guardianes de nuestro hermano, Señor. Que significa curar al enfermo y al adicto, consolar a los encarcelados y a los desahuciados, y usar nuestros recursos para que nuestras familias y comunidad tengan vidas saludables y seguras. También, significa trabajar para resolver las injusticias con acción pacífica y oración.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: They saved the worst punishment possible for you, Lord, crucifixion, a sentence reserved for the most heinous of all crimes. And what was your crime? Teaching acceptance and love. There are those today who are nailed to beds of pain and infirmity, addictions and abuse. Others suffer from extreme poverty and unjust imprisonment. Families struggle across raging seas and blistering deserts trying to reach safety. What do we learn from their suffering and yours?
All: You taught us to be our brother’s keeper, Lord. That means helping to heal the sick and addicted, comforting the imprisoned and dying, and using our resources to create healthy, safe lives for our families and communities. It also means working to resolve the injustices with peaceful action and prayer.
Doce Estación: Jesús Muere en la Cruz
Twelfth Station: Jesus Dies on the Cross
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: ¡Que agonizante para ti, madre María, ver a tu hijo adorado morir! Algunos de nosotros, Señor, hemos también visto nuestros hijos y nietos morir, incapaces de evitar una muerte temprana. El dolor es insoportable, Señor, así como tu madre lo recuerda y como todos los padres y abuelos recuerdan, como un bebe que no ha nacido recuerda, pero no puede expresarlo a nadie excepto a ti, Señor.
Todos: Jesús algunas de tus últimas palabras fueron “Tengo sed”. Nosotros estamos sedientos, también, Señor, de coraje para superar la codicia, el egoísmo y la arrogancia. Ayúdanos a beber del pozo de la justicia, compasión, amor y protección por nuestros hermanos y hermanas.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: How agonizing for Mother Mary, to watch her beloved child die! Some of us Lord, have also watched our children and grandchildren die, unable to save them from an early death. The pain is unbearable, Lord, as your mother remembers, and as all parents and grandparents remember; as an unborn baby remembers, but cannot speak of it, to anyone but you, Lord.
All: Jesus, some of your last words were, “I Thirst”. We thirst too, Lord, for the courage to overcome greed, selfishness and arrogance. Help us drink from the well of justice, kindness, love and protection for our brothers and sisters.
Trece Estación: Jesús Es Bajado de la Cruz
Thirteenth Station: Jesus is Taken Down from the Cross
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos,
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Jesús, haz sido puesto en los brazos amorosos de tu madre. Nosotros confiamos que cuando nuestros seres queridos mueren, ellos también, van a estar puestos en brazos amorosos. Nosotros creemos que Dios nuestro padre les dará la bienvenida así como él te recibió y que estaremos con ellos de nuevo algún día.
Todos: Jesús, tú eres la prueba de que el amor es más fuerte que la muerte. Tú nos haz dado más que esta vida pasajera. Tú nos has prometido vida eterna.
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: Jesus, you were placed in the loving arms of your mother. We trust that when our dear ones die, they too will be placed in loving arms. We believe that God our Father will welcome them home as He welcomed you, and that we will be with them again someday.
All: Jesus, you are proof of love being stronger than death. You have given us more than this temporary life. You have promised us eternal life
Catorce Estación: Jesús Es Puesto en el Sepulcro
Fourteenth Station: Jesus Is Placed in the Tomb
Líder: Te adoramos, oh Cristo, y te bendecimos.
Todos: Porque por tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Líder: Para muchos la tumba representa “el final”. Pero para nosotros que somos tus seguidores, Jesús, la tumba representa el comienzo. Significa el comienzo de esperanza y fe en la vida eterna.
Todos: Dios Te Salve
Leader: We adore you, o Christ, and we praise you.
All: Because by your Holy Cross you have redeemed the world.
Leader: Jesus, for many the tomb represents “the end”. But for us who are your followers, the empty tomb represents the beginning. It signifies the beginning of hope and faith in everlasting life.
All: Hail Mary ……
EL VIA CRUCIS
Copyright 2018, 2a imprenta 2020
Las ideas de las siguientes meditaciones y oraciones vienen de varios miembros de la Iglesia de la Encarnación, Minneapolis, MN, especialmente de los niños y de las personas mayores, nacidos aquí en EEUU e inmigrantes.
WAY OF THE CROSS
Copyright 2018, 2nd printing 2020
These meditations and prayers were gathered from the stories of members of the Church of the Incarnation, Minneapolis, MN, especially from the children and elderly, native born in USA and immigrant members.
Credits to/Reconocimiento a
Gretchen Valdez
Jean Maltese
Amelia ‘Molly’ Arreguín
The Students and Catechists
of 2018-19
Brad Capouch
Deacon Carl Valdez
Translation:
María Guadalupe “Piti” Capouch
Lina Marulanda Gaitán