12471919_10153114816756184_4987598495716569218_o.jpg

Getting Married at Incarnation - Casarse en la Incarnation

Congratulations on your engagement. We look forward to preparing for your wedding with you. If you would like to marry here, we promise you a lovely celebration.

 

Felicidades por su compromiso. Nos será un honor preparar su boda con ustedes. Si les gustaría casarse aquí, les prometemos una bella celebración encantadora.

Some Preliminary Notes - Algunas notas preliminares

We do not insist that you be parish members – although we hope one or both of you will become active in our faith community. We do not charge for our preparation time or for the wedding celebration (paying for the services of our excellent musicians is a different question – see below). If you are able to make a donation to Incarnation before you are married, we will be most grateful. As members of the parish, please plan to support all of the work of Incarnation through regular contributions. 

 

We can help you prepare for marriage in another Catholic church, in or outside the USA. For such weddings – and for couples who have only recently moved to the Twin Cities – some special permissions will be needed, and we will help you obtain them.

 

If one of you has been previously married to another person (either in a religious ceremony or in a civil marriage), we will need to work with you to establish your freedom to be married in a Roman Catholic ceremony. Please do not commit yourselves to a wedding date (for example – do not rent your
reception place!) until you have spoken with one of our parish clergy. We will give you a straightforward assessment of whether we are going to be able to celebrate with you, and we will initiate the steps to make that possible.

 

 

No insistimos en que sean miembros de la parroquia, pero sí esperamos que uno o ambos participen activamente en nuestra comunidad de fe. No cobramos por nuestro tiempo de preparación ni por la misma boda (pagar por los servicios de nuestros excelentes músicos es una pregunta diferente; consulte a continuación). Si puede hacer una donación a la Incarnation antes de casarse, le estaremos muy agradecidos. Como miembros de la parroquia, planeen participar a través de contribuciones regulares.


Podemos ayudarlos a prepararse para el matrimonio en otra iglesia católica, dentro o fuera de los Estados Unidos. Para tales bodas, y para parejas que se mudaron recientemente a las Ciudades Gemelas, se necesitarán algunos permisos especiales, y los ayudaremos a obtenerlos.

 

Si uno de ustedes se ha casado previamente con otra persona (ya sea en una ceremonia religiosa o en un matrimonio civil), tendremos que trabajar para establecer su libertad para casarse en una ceremonia católica. No se comprometan a una fecha de boda (por ejemplo, ¡no alquilen su lugar de recepción!) hasta que hayan hablado con uno de nuestros clérigos de la parroquia. Le daremos una evaluación directa de si vamos a poder celebrar con ustedes, e iniciaremos los pasos para hacerlo posible.

Marriage Preparation - Preparación Matrimonial

Marriage preparation here (or in any Catholic community) usually involves four steps. They are:


1. A Premarriage Inventory: Some very fine questionnaires have been created to help couples assess, celebrate and strengthen their communication. You will fill out your separate answer sheets at home and return them to the church. We will correlate your responses and then meet with you to review your strengths and challenges in couple communication. You may be meeting with a specially trained mentor couple or with one of the parish clergy.

 

2. A Retreat or Class: The Twin Cities Catholic community offers excellent weekend or evening experiences to help you learn more about a successful marriage. They are usually led by lay people who have decades of thoughtful married life. We will share the contact information for these retreats with you – you attend as your calendar permits you to do.

 

3. The Prenuptial Questionnaire: You and a member of the clergy will fill out the “official papers” for the Catholic Church. The Questionnaire (sometimes called “Form 1”) helps us to record your marriage. It also gives us a chance to ask all the questions someone should ask you before you marry
for life. We usually fill out these “papers” after talking with you about what our Church believes the marriage vows mean – this is the informed consent part of the preparation process.

 

4. Planning your Ceremony: Weddings can take place in the context of a Mass or in a Liturgy of the Word. We will help you sort out the right format for you. And weddings can seem complex. But we ask your patience – let us help you focus on the most important elements of the ceremony. Then the
planning will become easy and lovely!

 

And a final note about preparation: this is not a “one size fits all” process. Talk with us about accommodations we can make if one of you lives elsewhere, if you are raising young children, or if you have already been together for many years. And if one of you is from a different faith, we can also
coordinate nearly all of the above with your pastor, rabbi, imam, or other religious leader.

 

 

La preparación matrimonial aquí (o en cualquier parroquia) generalmente implica cuatro pasos:


1. Un inventario previo al matrimonio: Se han creado algunos cuestionarios muy buenos para ayudar a las parejas a evaluar, celebrar y fortalecer su comunicación. Completarán sus hojas de respuestas en casa y las devolverá a la iglesia. Correlacionaremos sus respuestas y luego nos
reuniremos con ustedes para revisar sus fortalezas y desafíos en la comunicación de pareja.  Pueden reunirse con una pareja de mentores especialmente capacitados o con uno de los clérigos de la parroquia.


2. Un retiro o clase: La comunidad católica de Twin Cities ofrece excelentes experiencias de fin de semana o de la noche para ayudarlos a aprender más sobre un matrimonio exitoso. Por lo general, están dirigidos por laicos que tienen décadas de una vida matrimonial reflexiva. Compartiremos la información de contacto para estos retiros con ustedes: asistan como su calendario lo permite.

 

3. El cuestionario prenupcial: Ustedes y un miembro del clero completarán los "documentos oficiales" católicos. El Cuestionario (a veces llamado "Formulario 1") nos ayuda a registrar su matrimonio. También nos da la oportunidad de hacerles todas las preguntas que alguien debería hacerles antes de casarse de por vida. Por lo general, llenamos estos "papeles" después de hablar con ustedes sobre lo que nuestra Iglesia cree que significan los votos matrimoniales: esta es la parte del consentimiento informado del proceso de preparación.


4. Planificación de su ceremonia: Las bodas pueden tener lugar en el contexto de una misa o en una liturgia de la Palabra. Les ayudaremos a resolver el formato adecuado para ustedes. Y las bodas pueden parecer complejas. Pero les pedimos paciencia: permítannos ayudarlos a centrarse en los elementos más importantes de la ceremonia. ¡Entonces la planificación será fácil y encantadora! 

 

Y una nota final sobre la preparación: Este no es un proceso de "talla única". Hablen con nosotros sobre las adaptaciones que podemos hacer si uno de ustedes vive en otro lugar, si está criando niños pequeños o si ya han estado juntos durante muchos años. Y si uno de ustedes es de una fe diferente, también podemos coordinar casi todo lo anterior con su pastor, rabino, imán u otro líder religioso.

Scheduling Your Wedding Ceremony - Programar la fecha y hora de su boda

We have a wonderful “problem” at Incarnation: we have too many ceremonies going on! That means that our Saturdays are fairly tightly scheduled. Usual Saturday wedding times are: 9:00 or 11:00 AM and 1:00 or 3:00 PM. Friday afternoons and evenings are often more easily available than are Saturday times. Consider scheduling then. We can also marry you on any other day of the week except Sunday (and on a few church holidays). Feel free to call the church office (612-822-2101 or 612-874-7169) to check about the availability of a particular date or time. We can even put a “hold” on that date or time for you – but we cannot promise you a wedding here until you have spoken with one of our clergy.

 

 

Tenemos un maravilloso "problema" en la Incarnation: ¡tenemos demasiadas ceremonias! Eso significa que nuestros sábados están bastante apretados. Los horarios habituales de la boda de los sábados son: 9:00 o 11:00 a.m. y 1:00 o 3:00 p.m. Los viernes por la tarde y la noche suelen estar más disponibles que los sábados. ¿Han considerado casarse en un viernes? También podemos casarlos cualquier otro día de la semana, excepto los domingos (y en algunos días festivos de la iglesia). No duden en llamar a la oficina de la iglesia (612-822-2101 o 612-874-7169) para verificar la disponibilidad de una fecha u hora en particular. Incluso podemos ponerle una "retención" en esa fecha u hora, pero no podemos prometerles una boda hasta que hayan hablado con uno de nuestros clérigos.

Wedding Music - Música de boda

We have excellent musicians available, and they offer wide repertories in English and in Spanish.  Although there is no parish or clergy fee for your wedding, please compensate our musicians for their time, training, and skill. They will let you know what their fees are. You may also bring in other
musicians, but we ask you not to commit to anyone else before you have spoken with one of our clergy.

 

 

Tenemos excelentes músicos disponibles, quienes ofrecen amplios repertorios en inglés y español. Aunque no hay una tarifa de parroquia o clero para su boda, por favor compensen a nuestros músicos por su tiempo, capacitación y habilidad. Les informarán cuáles son sus tarifas. También pueden traer a otros músicos, pero les pedimos que no se comprometa con nadie más antes de hablar con uno de nuestros clérigos.