IncarnationBellTowerweb.jpg
 

The Church of the Incarnation

La iglesia de la Encarnación

The church was designed by Emmanuel Louis Masqueray in the Italian Renaissance and Romanesque Revival style and built by H. N. Leighton & Co., which constructed the Foshay Tower, St. Mary's Basilica and other Minnesota landmarks. The cornerstone was laid on September 4, 1911 and the Church of the Incarnation became a beacon in south Minneapolis as a spiritual and a physical refuge for European immigrants. Today, it has provided that same role to many immigrants from the Americas.

 

Approximately 2,500 households name the Church of the Incarnation as their home parish.

La iglesia fue diseñada por Emmanuel Louis Masqueray en el estilo renacentista y románico italiano y construida por H. N. Leighton & Co., que construyó la Torre Foshay, la Basílica de Santa María y otros lugares emblemáticos de Minnesota. La piedra angular se colocó el 4 de septiembre de 1911 y la Iglesia de la Encarnación se convirtió en un faro en el sur de Minneapolis como refugio espiritual y físico para los inmigrantes europeos. Hoy, ha proporcionado ese mismo papel a muchos inmigrantes de las Américas.

 

Aproximadamente 2,500 hogares nombran a la Iglesia de la Encarnación como su parroquia de origen.

About the Parish

Sobre la Parroquia

The Church of the Incarnation serves a multitude of purposes for Catholics throughout the community. It is a place of worship for its parishioners, an historic landmark and a resource for food and clothes since 1983. The Cathedral is both a symbol of the larger Catholic Church and a vibrant parish community. It is, finally, a spiritual home for all.

La Iglesia de la Encarnación sirve a una multitud de propósitos para los católicos en toda la comunidad. Es un lugar de culto para sus feligreses, un hito histórico y un recurso para comida y ropa desde 1983. La Catedral es tanto un símbolo de la Iglesia Católica más grande como de una vibrante comunidad parroquial. Es, finalmente, un hogar espiritual para todos.

About the Archdiocese

Sobre la Arquidiócesis

The Archdiocese of Saint Paul and Minneapolis serves a 12-county area, containing over 200 parishes with approximately 825,000 Catholics. More than 400 priests and 1,400 religious sisters, brothers, and deacons serve in the parishes and other ministries. The Diocese of Saint Paul was established by the Vatican in 1850 and elevated to an Archdiocese in 1888. In 1966 the name was expanded to include Minneapolis.

La Arquidiócesis de Saint Paul y Minneapolis sirve a un área de 12 condados, que contiene más de 200 parroquias con aproximadamente 825,000 católicos. Más de 400 sacerdotes y 1,400 religiosas, hermanos y diáconos sirven en las parroquias y otros ministerios. La Diócesis de San Pablo fue establecida por el Vaticano en 1850 y elevada a Arquidiócesis en 1888. En 1966 el nombre se expandió para incluir Minneapolis.